Вор пиит. Буратино или Пиноккио?

Плагиатор помогает автору понять ценность его работы. А.Фюрстенберг

Мы привыкли к воровству. Мало того, воровство это наша национальная гордость. Не пойман – не вор, вор неурожая не боится, не подмажешь – не поедешь…В России, и не только в ней, всегда воровали, воруют и будут воровать. Деньги, ресурсы, собственность…Тексты, идеи, научные открытия, музыку …

 Современный интернет мне напоминает лавку краденого. Синонимизировать, запостить — это современные синонимы слова СПЕР или УКРАЛ. В истории дела обстоят не лучше. Граф Толстой украл Пиноккио и выпустил Буратино,  Джек Лондон, поэт храбрых и смелых, умерший от передозировки морфия, при несомненном природном таланте, слямзил сюжет «Зова предков» у собирателя индейского фольклора Эгертона  Р. Янга. Джеймс Кэмерон, отец Терминатора и творец Пандоры, украл не только идею фильма «Аватар», но и бессмертный образ киборга из жидкого металла у  писателем Уильяма Грина, который опрометчиво дал почитать оскароностцу  недописанный сценарий для малоизвестного австралийского фильма «Минотавр» .

Джо Байден, нынешний, 47-й президент США, известный противоречивыми высказываниями, всю сознательную жизнь воровал чужие тексты. В 1988 г. он сошел с предвыборной дистанции, будучи уличен в присвоении нескольких абзацев  спича британского политика Нила Киннока, произнесенных им в одной из пламенных предвыборных речей.

Джо Байден, президент США

В 2006 году исследователи Брукингского института в Вашингтоне обнаружили в диссертации Владимира Путина под названием “Стратегическое планирование воспроизводства минерально-сырьевой базы региона в условиях формирования рыночных отношений” плагиат: 16 из 20 страниц, которыми начинается ключевая часть работы Путина, были либо скопированы, либо переписаны с минимальными изменениями из книги “Стратегическое планирование и политика” профессоров Питтсбургского университета Уильяма Кинга и Дэвида Клиланда, опубликованной в 1979 году, а в 1982-м переведенной на русский язык.

Владимир Путин, президент РФ

Олег Газманов, обладатель лошадиных мыслей и межгалактических ноздрей, скомуниздил слово в слово не только стихи  советского поэта Николая Асеева (1889—1963),  написанные  в  далёком 1960-м году, но и музыку к своему щлягеру «Я не могу без тебя жить” из старой  песни Валерия Наталевича “Я устал”  на слова поэта Юрия Николаева ,отца известного певца-композитора Игоря Николаева .

Олег Газманов, известный плагиатор

Сто раз слушал песню Владимира Высоцкого ” Посещение Музы или Песенка плагиатора”, но только недавно узнал, что она написана по мотивам реальной истории наглого воровства стихов.

Поэт Василий Журавлев рифмовал не очень….  Позиционировал себя деревенским автором, хотя настоящее имя  Василия, родившегося в 1914 году в семье служащих, было Вильгельм.

В 1940-ом Василий окончил Литературный институт имени Горького. Воевал, прошел дорогами войны от Москвы до Берлина. Как поэт дебютировал  в «Правде». Начиная с 1951,  каждый год аккуратно выдавал сборник стихотворений. Бездарные стихи Журавлева никого не раздражали, а карьера шла. Журавлев занял место старшего преподавателя Литературного института . 

Василий Журавлёв, классик -плагиатор

Но в 1965 году, когда в журнале «Октябрь» появились  стихи Вильгельма-Василия Журавлёва, кое-кому они показалось поразительно знакомыми. Стихотворение было украдено у Анны Ахматовой, которое она сочинила  в далёком 1915 году. Журавлев,  как смог, его отредактировал. Третья строчка у Ахматовой звучала как: «Шумят деревья весело-сухие», а вместо журавлевского «Идешь и сам себя не узнаешь» было и «Дома своего не узнаешь». Остальное без изменений. 

Перед весной бывают дни такие:
под плотным снегом отдыхает луг,
шумят в саду кустарники нагие,
а теплый ветер нежен и упруг.
И легкости своей дивится тело,
идешь и сам себя не узнаешь,
и песню ту, что прежде надоела,
как новую с волнением поёшь
.

И что же Журавлёв? Через неделю на страницах газеты “Известия”, Журавлев принес всем извинения. По его версии, когда-то, давным-давно, он переписал понравившееся стихотворение Ахматовой в свой блокнот, а наткнувшись, спустя годы, принял за свое. Как заметил вдохновленный поступком Журавлева в песне «Посещение Музы или Песенка плагиатора» Владимир Высоцкий «еще, наверное, был под этим делом».

В общем, воровство, особенно интеллектуальной собственности – дело обычное во все времена и везде. А потом, кроме совершенно наглых и явных копирований чужих произведений, так ли это и плагиат? Приведу цитату известного литературного критика Анатоля Франса:

“Поиски плагиата всегда ведут дальше, чем думают и хотят. Тот сюжет, который ты чистосердечно полагал своей собственностью, бывает обнаружен потом ещё в нескольких ранее изданных произведениях других авторов. И этому не следует удивляться; было бы удивительней, не окажись его там. Обязательно откопают несколько дюжин старых малоизвестных новеллистов, чтобы доказать, что и те, в свою очередь, были плагиаторами. Нужно признать, что подобные сюжеты принадлежат всем. Сюжет принадлежит не тому, кто его впервые нашёл, а тому, кто крепко запечатлел его в памяти людей. К несчастью, количество этих сюжетов и комбинаций более ограничено, чем кажется, и потому совпадения часты и неизбежны. Да может ли быть иначе, когда оперируют человеческими страстями? Они немногочисленны. Голод и любовь движут миром, и существуют всего два пола. Чем значительнее, искреннее, выше и правдивее искусство, тем проще становятся допускаемые им комбинации, обыденнее и безразличнее. Ценность придаёт им гений писателя. Взять у какого-нибудь поэта его сюжет – значит попросту воспользоваться дешёвой и всем доступной темой.

Однажды Дмитрий Шостакович, разбирая бумаги Сергея Прокофьева, списал у него большой кусок музыки, что заметил секретарь покойного. Шостакович сконфужено развёл руками: «Какой великолепный кусок! Уж так захотелось, чтобы это написал я».

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован.